South Korean electronics giant Samsung, has suffered one of the biggest and most expensive product scandals in recent history. 近日,韩国电子巨头三星遭到了一桩近些年来仅次于、损失最少的产品丑闻。Its latest smartphone flagship, the Galaxy Note 7, rolled out to much *fanfare on Aug 2, but had to be recalled in several markets within mere weeks. 8月2日,三星近期的主打智能手机,盖乐世(Galaxy) Note 7 大张旗鼓地上市了。Dozens of buyers around the world complained of severe overheating in the phone’s battery, causing fires and even explosions in some cases. 但就在几周后,三星却被迫解任部分市场上的这款新机。
The complaints led Samsung to announce a recall, offering replacement handsets with *upgraded batteries in the US, or software *patches in its home market of South Korea.全球有数十名用户责怪该款手机电池短路,有的甚至还引起了火灾,乃至发生爆炸。这些滋扰报告令其三星要求解任该手机,并为美国顾客替换备有Ultra电池的同款手机;而在韩国的本土市场,官方则应急公布了软件补丁。In China, Samsung *assured consumers that Note 7 units sold in the country had a different battery supplier, and were therefore safe from overheating. 三星向消费者们确保,在中国出售的Note 7手机电池源于有所不同的供应商,因而不不存在电池短路的问题。Despite some Chinese Note 7 owners reporting overheating, Samsung insisted all units sold in China were safe. 尽管也有一些中国的Note 7用户报告手机电池短路,但三星仍否认所有在中国销售的产品是安全性的。
However, China’s General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine said on Oct 11 that Samsung is to recall Galaxy Note 7 phones on the Chinese mainland. 然而,10月11日,中国国家质量监督检验检疫总局却宣告,三星将解任中国大陆地区的盖乐世Note 7手机。Users may replace their recalled phones with other Samsung smartphones or get a full refund, the administration said.总局称之为,用户可以免费替换其他款的三星智能手机,或是享用全额付款。
In the US, where supposedly safe replacements were issued, some exchanged phones continued to suffer from issues, with some units overheating and catching fire. 而在美国,尽管三星已公布了安全性的替换版手机,但一些替换版手机仍然经常出现了某种程度的短路燃烧问题。Samsung eventually announced a second recall and permanent discontinuation of the Note 7 model on Oct 11, offering full refunds or exchanges to alternative models. 10月11日,三星最后宣告二次解任Note 7 手机并永久投产该机型,并向消费者获取全额付款或免费替换其他机型。
Asides from the huge blow to its reputation globally – the effects of which are yet to be seen – investment bank Credit Suisse estimates that Samsung could lose as much as $17 billion (114 billion yuan) in revenue following this *fiasco.除了在全球范围内信誉大大损毁,这一事件所带给的影响目前尚未可知,瑞士信贷银行估算,在本次重创后,三星总计损失可高约170亿美元(大约1140亿人民币)。
本文关键词:亚虎,平台,游戏,官网,三星,深陷,Note,爆炸,South,亚虎平台游戏官网
本文来源:亚虎平台游戏官网-www.bbpxx.com